10 Penghinaan Jerman Paling Lucu yang Harus Anda Ketahui

Belajar bahasa Jerman itu tidak mudah. Bahasa ini terkenal karena kata-kata yang sangat panjang dan sering disebut sebagai kasar atau terdengar kasar. Namun, Jerman sebenarnya memiliki daya tarik tertentu untuk itu dan, ketika datang untuk menghina, Jerman tahu bagaimana melemparkan pukulan yang mungkin hanya akan mengenai tulang lucu Anda. Inilah penghinaan Jerman paling lucu yang perlu Anda ketahui.

Brot kann schimmeln, apakah kannst du? - 'Roti jadi lapuk, apa yang bisa kamu lakukan?'

Orang Jerman sangat menyukai roti mereka, jadi ini muncul secara teratur dalam diktum mereka. Tusukan kecil ini seharusnya menyinggung kecerdasan penerima. Dalam bahasa Inggris, kita mungkin akan mengatakan 'bodoh sebagai kuas'.

Arschgeige - 'Idiot'

Juga menerjemahkan ke 'lubang **' atau 'biola keledai', penghinaan ini tidak perlu banyak menjelaskan, itu lucu berarti.

Erbenzähler - 'Pea counter'

Penghitung kacang adalah seseorang yang berfokus pada detail kecil dan tidak penting daripada gambaran besarnya. Dalam bahasa Inggris, kami menyebut orang ini sebagai penipu, atau dalam beberapa kasus pengemudi kursi belakang.

Du bist dümmer juga melihat Schwein hoch hüpft! - 'Kamu lebih konyol dari ketinggian melompat babi!'

Gurauan yang bertele-tele ini membuat seseorang tahu Anda tidak terlalu memikirkan kecerdasan mereka. Berarti? Sedikit, tetapi juga menempatkan gambar menggemaskan dan lucu di kepala Anda.

Heißluftgebläse - 'Heat gun'

Heißluftgebläse, atau senapan panas, mengacu pada kotak obrolan, juga dikenal sebagai Labertasche, atau bigmouth; seseorang yang banyak berbicara tetapi tidak pernah mengatakan sesuatu yang substansial.

Ameisentätowierer - 'Ant tattooist'

Mirip dengan penghitung kacang, seorang tatois semut adalah seseorang yang sangat bertele-tele. Anda tahu, orang-orang yang selalu perlu melakukan segalanya berdasarkan buku dan fokus pada detail kecil? Bagi orang Jerman, mereka sama menjengkelkannya dengan mencoba menato seekor semut.

Niemand hat die null gewählt! - 'Tidak ada yang memutar nol!'

Pada dasarnya, cara yang sangat panjang untuk mengatakan 'tutup mulut', frasa ini perlu sedikit dibongkar. Kembali pada hari itu, orang akan menekan nol untuk terhubung ke operator, dan penghinaan ini membuat Anda tahu bahwa tidak ada yang meminta bantuan atau pendapat Anda.

Schluckspecht - 'Guzzling woodpecker'

Secara harfiah diterjemahkan menjadi 'pelatuk pemabuk', ini adalah bahasa Jerman yang setara dengan memanggil seseorang mabuk.

Du bist jadi schlau wie drei Meter Feldweg! - 'Kamu secerdas jalan setapak tiga meter!'

Terjemahan literal dari frasa ini membingungkan, tetapi penghinaan serupa dalam bahasa Inggris adalah, 'kamu sama membosankannya dengan air kotor'. Ini adalah cara yang sangat tidak tepat untuk menyebut seseorang bodoh atau tidak menarik.

Zimtzicke - 'Cinnamon goat'

Apakah ada yang benar-benar tahu apa sebenarnya kambing kayu manis? Mungkin tidak, tetapi dalam bahasa Jerman frasa ini paling baik diterjemahkan menjadi 'dimwit' dan dicadangkan untuk saat-saat yang menghina. Ini sama dengan memanggil seseorang 'b ** ch' dalam bahasa Inggris.

 

Tinggalkan Komentar Anda