Warga Brazil tidak hanya merasakan gairah - mereka juga merangkulnya. Tidak takut untuk menampilkan emosi mereka, bukan hal yang aneh untuk menyatakan emosi yang kuat pada kencan pertama - setelah semua, jika Anda merasakannya, mengapa tidak mengatakannya? Ritme lagu-lagu bahasa Portugis dipenuhi dengan ekspresi yang bersemangat dan sepenuh hati yang menangkap intensitas cinta mereka. Berikut adalah beberapa cara untuk mengatakan 'Aku mencintaimu' dalam bahasa Portugis Brasil.
Te amo
Cara paling tradisional untuk mengatakan 'Aku mencintaimu' dalam bahasa Portugis Brasil adalah te amo . Seperti terjemahan bahasa Inggrisnya, ini dapat digunakan di antara teman-teman dekat dan sebagai pernyataan pertama yang pasti tentang awal hubungan yang serius. Seorang Brasil mungkin menunggu untuk mengatakannya atau bahkan mengatakannya setelah beberapa tanggal - tidak ada aturan. Hanya dikatakan saat momen terasa benar; menyembunyikan emosi yang dipicu cinta tidak terdaftar. Anda bisa mengatakan eu também te amo untuk mengatakan 'Aku juga mencintaimu'.

Eu gosto muito de você
Jika ini masih tahap awal hubungan, mengatakan 'Aku mencintaimu' mungkin terasa terlalu kuat. Seorang Brasil cenderung tidak membuang-buang tiga kata khusus ini dan mengatakannya ketika mereka bersungguh-sungguh - tidak peduli seberapa cepat cinta itu ternyata terjadi. Dalam hal merasakan sesuatu yang lebih dari sekadar persahabatan dengan seseorang namun itu bukan cinta, Anda dapat mengatakan eu gosto muito de você, yang berarti 'Saya sangat menyukai Anda'. Atau, Anda dapat mengucapkan eu gosto tanto de você, yang merupakan cara lain untuk mengatakan 'Saya sangat menyukaimu'.
Adoro
Untuk mengatakan 'Aku memujamu' dalam bahasa Portugis, Anda akan mengatakan te adoro . Mengatakan te adoro tidak sekuat atau bermakna seperti mengatakan te amo, jadi itu ungkapan yang baik untuk digunakan pada tahap awal hubungan.

Vai namorar comigo?
Jika Anda ingin mengajak kekasih Anda keluar dan menjadikan cintanya resmi, Anda mungkin ingin mengatakan vai namorar comigo? yang berarti, 'maukah kamu pergi bersamaku?'. Namorar adalah untuk 'pergi bersama', jadi Anda secara resmi pacar. Jika Anda belum mencapai tahap menjadi pasangan, namun Anda jelas lebih dari sekadar teman, maka Anda ficando . Ficar adalah untuk 'melihat seseorang' atau 'berkencan dengan seseorang dengan santai'. Ada beberapa lapisan untuk ini - Anda bisa ficar com atau sem compromiso - yang pertama di mana Anda melihat satu orang secara eksklusif dan yang terakhir adalah ketika Anda melihat seseorang tanpa komitmen.
Estou apaixonado por você
Ketika itu adalah tahap dari hubungan di mana cinta menjadi semua memakan dan kupu-kupu di perut menjadi bagian dari kehidupan sehari-hari, Brasil mengatakan, estou apaixonado por você untuk mengatakan 'Aku jatuh cinta padamu' atau 'Aku jatuh cinta padamu' cinta dengan Anda'. Jika perasaan Anda bahkan lebih kuat dan Anda benar-benar tergila-gila pada cinta, maka Anda dapat mengatakan estou perdidamente (atau completamente ) apaixonado por você, yang diterjemahkan menjadi 'Aku jatuh (atau aku) jatuh cinta denganmu '

Você me completa
Orang Brasil sering sangat romantis dan memiliki pilihan frasa yang indah yang dapat membuat Anda merasa seperti pusat dunia. Setelah beberapa waktu dalam hubungan yang benar-benar berkomitmen, Anda mungkin mulai melihat pasangan Anda sebagai bagian penting Anda, seseorang yang membuat Anda merasa utuh. Untuk saat-saat ini, bahasa Portugis Brasil memiliki ekspresi yang indah yang merangkumnya dengan sempurna - katakan padaku completa untuk mengatakan 'kamu membuatku merasa lengkap'.
Você é o mundo para mim
Ekspresi romantis lain untuk hubungan yang lebih serius adalah você é o mundo para mim, yang berarti 'kamu adalah duniaku'. Biasanya disimpan untuk hubungan yang serius dan berfungsi untuk menunjukkan betapa pentingnya orang lain yang signifikan bagi orang yang menyatakan pernyataan tulus ini.

Saudi
Ketika dua kekasih terpisah dan bekerja melalui hubungan jarak jauh, bahasa Portugis Brasil memiliki ekspresi sempurna yang menangkap rasa sakit dan kecemasan karena jauh dari orang yang dicintai. Alih-alih sekadar mengatakan 'Aku merindukanmu', orang Brasil mengatakan tenho saudades de voco atau sekadar, saudades de você . Berat dari kata-kata itu sulit untuk diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris tetapi itu berarti 'Aku merindukanmu' namun dengan perasaan kerinduan seperti kamu benar-benar merasakan hati yang berat mengetahui bahwa orang yang kamu cintai berada jauh.
Você é tudo pra mim
Ketika Anda merasa bahwa seseorang adalah orang atau aspek terpenting dalam hidup Anda, dalam bahasa Portugis Brasil Anda dapat mengatakan você é tudo pra mim yang diterjemahkan menjadi 'Anda adalah segalanya bagiku'. Ini adalah ungkapan yang sempurna untuk digunakan pada Hari Valentine - atau Dias dos Namorados (Hari Pacar dan Pacar Perempuan) di Brasil - atau untuk orang Brasil, setiap saat ketika perasaan hasrat, cinta, dan hasrat menjadi sangat kuat.

O amor da minha vida
Ketika Anda benar-benar jatuh cinta, Anda telah menemukan yang itu dan tidak ada orang lain yang Anda inginkan, maka Anda dapat memanggil orang ini o amor da minha vida, atau 'cinta dalam hidupku'. Meskipun tidak sering digunakan pada tahap awal untuk mengenal seseorang, itu tentu bisa diterima ketika hubungan menjadi serius. Dalam hubungan jangka panjang, itu secara teratur digunakan sebagai nama hewan peliharaan untuk orang yang dicintai dalam bahasa Portugis Brasil.
Querido, docinho dan amorzinho
Querido, docinho dan amorzinho adalah nama hewan peliharaan yang penuh kasih sayang untuk orang yang dicintai dalam bahasa Portugis. Querido (a) secara kasar diterjemahkan menjadi kekasih atau sayang. Docinho diterjemahkan menjadi 'sedikit manis' yang akan memiliki arti 'imut'. Amorzinho menerjemahkan ke 'cinta kecil' tetapi bagian 'kecil' adalah tanda kasih sayang daripada intensitas cinta.

Tidak ada foto yang tersedia di sini
Perasaan cinta itu bisa sangat menguras tenaga dan membuat kita berpikir tentang hal lain kecuali orang yang kita sukai. Jika Anda ingin memberi tahu kekasih Brasil Anda seberapa banyak yang ada di pikiran Anda, beri tahu mereka não consigo parar de pensar em voco, yang artinya, 'Saya tidak bisa berhenti memikirkan Anda'.
Tinggalkan Komentar Anda