15 Kiwi Slang Kata-Kata untuk Membantu Anda Berbicara Seperti Orang Lokal di Selandia Baru

Setiap tempat memiliki keanehan bahasa, tetapi bahasa gaul Selandia Baru berada pada tingkat yang sama sekali berbeda. Di negara di mana 'yeah, nah' adalah bentuk perselisihan, 'tramping' berarti hiking, 'telur' adalah cara menyebut seseorang badut dan 'Kiwi' adalah nama dari seluruh penduduk, Anda mungkin akan merasa sedikit hilang dalam terjemahan. Tapi jangan khawatir, kami akan membuat perjalanan Anda jauh lebih mudah dengan memperkenalkan 15 istilah sehari-hari yang Anda mungkin akan temukan selama perjalanan Anda.

Chur (chur)

Seperti dalam: "Kamu bisa meminjam mobilku besok, sobat." "Oh, chur, sobat!"

Ini adalah sebuah tanda - hampir merupakan seruan tanpa disengaja dari kegembiraan yang mengejutkan - dari rasa terima kasih yang ekstrim. Seperti dalam banyak istilah Selandia Baru, itu dikecilkan ke titik kesempurnaan. Dalam suku kata tunggal ini dirangkum makna yang ditemukan dalam banyak puisi panjang tentang terima kasih dan penghargaan yang tulus. "Chur" mungkin muncul ketika Anda benar-benar menarik seorang teman dari acar yang paling lengket, atau ketika Anda secara tak terduga terbukti menjadi penyelamat orang asing.

Pasangan

Seperti dalam: "Bagus ya, sobat."

Yang ini tidak terlalu membutuhkan penjelasan. Jika Anda belum pernah menjejakkan kaki di Selandia Baru sebelumnya dan sama sekali tidak menyadari apa yang dimaksud dengan kata khusus ini, Anda akan memahami cakupan penuh dan jangkauannya dalam dialek Kiwi pada saat Anda keluar dari bandara. Bergantung pada konteks dan intonasi, kata-kata sebelumnya dapat membawa sejumlah makna dan gravitasi. Ini sangat berguna ketika Anda telah diperkenalkan kepada sekelompok besar orang dan belum berhasil mempertahankan satu pun dari nama mereka. Pria dan wanita telah bertahun-tahun saling memanggil satu sama lain sebagai "pasangan" hanya untuk menghindari kecanggungan karena harus bertanya kepada seseorang nama mereka lagi.

Semanis (manis-az)

Seperti dalam: "Rasanya manis, kawan, kembalikan saja padaku kalau kamu bisa."

Ini adalah keindahan nyata dari istilah Kiwi, di sini. Serba guna dan ringkas dan dapat digunakan saat Anda sedikit bingung. Ini bisa berarti "terima kasih", "tidak apa-apa", "jangan khawatir", "sama-sama", "baik", "selamat" dan "itu luar biasa". 99% dari waktu itu akan disertai dengan seringai.

Berarti (meen)

Seperti dalam: "Apakah Anda melihat itu dicoba oleh All Blacks? Itu kejam! ”

Meskipun, pada awalnya, Anda mungkin berpikir kata ini memiliki konotasi negatif, namun sebenarnya dapat digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang bersifat luar biasa. Mungkin Anda memenangkan 50 dolar dengan scratchie (kartu awal)? Itu kejam. The All Blacks memberi Australia suara yang memabukkan di rugby? Itu sangat jahat. Seorang pekerja toko roti berhati emas membiarkan Anda membawa pulang semua pai yang tersisa karena ini adalah akhir hari, meskipun Anda hanya membayar untuk satu? Bro, itu artinya .

Sus (suh-s)

Seperti dalam: “Saya tidak akan makan pie itu, sobat. Itu terlihat sedikit sus. "

Pendek untuk curiga, singkatan ini dapat berlaku untuk apa pun yang tampak atau terasa (atau) cerdik, tidak dapat dipercaya atau rapuh. Ini adalah cara Kiwi bersahaja khas untuk menggambarkan apa pun mulai dari takeaway Cina pukul 3 pagi hingga mobil yang menggantung di sisi tebing.

Snags (snags)

Seperti dalam: "Tidak seperti sepotong roti putih, beberapa saus tomat dan sobekan barbekyu."

Sosis, polos dan sederhana. Jika seseorang meminta Anda untuk melewati rintangan di acara resmi, acara perayaan, atau makan besar, wajar saja untuk mengatakan bahwa sepiring sosis berada di sekitar Anda. Lihatlah ke sekeliling, temukan hambatannya dan lakukan transfer. Ini dalam etiket sobekan untuk merobek sendiri sobekan sebelum meneruskannya.

Pakaian

Seperti dalam: “Panas! Pegang tog Anda dan mari kita pergi ke pantai. "

Kemungkinan besar Anda akan mendengar sedikit slang ini di musim panas ketika cuacanya nyaman dan Anda mendapatkan sedikit air. Tog adalah perenang atau mandi, baju renang atau celana pendek papan. Apa pun, pada dasarnya, yang menjaga kesederhanaan Anda dan mencegah Anda ditangkap saat berada di pantai umum / kolam renang / sungai.

Carked itu

Seperti dalam: “Bagaimana kabar anjing Anda? Dia lebih baik. Dia mencatatnya. "

Pada dasarnya, "carked it" berarti mati. Ini dapat digunakan untuk menggambarkan status fana pada gulungan hidup siapa pun dan apa pun, apakah itu mobil Anda, microwave, Paman Jeremy, hamster atau bor listrik. Jika itu di luar bantuan dan pasrah ke kuburan atau sampah, Anda dapat mengatakan bahwa itu sudah baik dan benar-benar mencatatnya.

Turps

Seperti dalam: “Saya merasa agak kasar hari ini. Terlalu berat di turps tadi malam. ”

Singkatan terpentin, slang ini digunakan oleh peminum tua dan peminum muda. Itu adalah kata yang biasanya digunakan ketika menjelaskan ketidakhadiran seseorang yang tidak terduga dari pekerjaan, seperti dalam, “Mengapa Jill tidak masuk? Apakah dia di turps tadi malam? " atau untuk menggambarkan prospek menarik dari akhir pekan yang menjulang, seperti, "Tidak bisa menunggu hari Jumat ini selesai sehingga kita bisa mendapatkan turp, sobat."

Munted

Seperti dalam: "Kamu seharusnya melihat Daveo tadi malam, dia mabuk !" atau "Apa munter."

Kata ini biasanya digunakan ketika menggambarkan keadaan mabuk seseorang - yaitu, ketika seseorang lebih buruk untuk minum. Singkatnya, ini dapat digunakan sebagai pengganti semua favorit sehari-hari kita untuk menggambarkan seseorang yang begitu terpampang sehingga mereka tidak tahu pantat mereka dari siku mereka. Namun, itu juga bisa dirujuk ke seseorang yang sedikit kepala daging. Jenis individu yang menggunakan rongga mata sendiri sebagai pembuka botol akan menjadi contoh yang baik tentang apa yang Kiwi sebut sebagai munter.

Nona (miss-is)

Seperti dalam: "Ooooh, Kev punya Nona!"

Nona mengacu pada pasangan wanita penting seseorang. Jika hubungannya masih muda dan wanita yang dimaksud belum diperkenalkan dengan kenalan dekat Romeo, maka mereka disebut sebagai Nona Romeo. "Di mana istrimu, Romeo?" dll. Namun, jika hubungan terjalin, "Nona" mungkin diawali dengan "the", menjadikan gelar tersebut lebih resmi - dan mengakui bahwa wanita baik yang bersangkutan memiliki kekuatan untuk memanggil pulang Romeo-nya dari pub kapan pun ia mengira dirinya sudah cukup bersenang-senang untuk satu malam.

Smoko (smow-koe)

Seperti dalam: "Alat-alat bawah, Nak, ini smoko."

Smoko mengacu pada istirahat tengah hari - sekitar jam 10 dan paling umum di kalangan pedagang - dan biasanya melibatkan penumpukan kaleng besar minuman energi atau kopi yang kuat dan korosif, mengunyah pai dan gulungan sosis, dan menggulung dan merokok rokok. Ini adalah waktu bagi pria dan wanita untuk berkumpul bersama di tengah pagi setelah beberapa jam cangkok keras dan menceritakan kisah-kisah cabul dan lucu tentang akhir pekan yang berlalu, atau membocorkan rencana liburan masa depan dan apa tepatnya setiap anggota kru akan lakukan ketika mereka jam untuk hari itu. Ini adalah waktu ikatan utama dalam kehidupan kerja Kiwi.

Tu meke (too-meh-keh)

Seperti dalam: "Gadis, aku membelikanmu es krim dari produk susu." "Ah, tu meke, kakak!"

Ini berarti "terlalu banyak" dalam cara orang yang menerima "tu meke" telah melampaui dan melampaui semua harapan - biasanya tiba-tiba - dan menjadikannya hari orang lain. Itu tidak harus menjadi isyarat besar yang mendorong ungkapan ini, hanya sesuatu yang meningkatkan hari sesama manusia dari menjalankan pabrik menjadi luar biasa.

Cuzzy (kuh-zee)

Seperti dalam: "Chur, cuzzy."

Ini adalah tanda kasih sayang, verbalisasi yang signifikan dari seseorang yang memberitahu orang lain bahwa mereka menganggap mereka teman dan sekutu. Cuzzy sedikit lebih sehari-hari daripada "mate" yang digunakan secara nasional, tetapi memperluas perasaan saudara atau persaudaraan yang sama kepada penerima.

Memutar benang

Seperti dalam: "Saya bertemu pria ini di pub malam itu dan dia memutar saya benang tentang kuda berkaki tiga yang memenangkan Derby Selandia Baru."

Ini kurang lebih merupakan ungkapan yang berarti menceritakan sebuah kisah yang lebih cenderung fiksi daripada fakta. Ketika Anda memutar benang ke seseorang, Anda bisa memperindah fakta-fakta tertentu dan mengubah kebenaran tertentu untuk membuat cerita lebih menghibur bagi pendengar. Orang Selandia Baru pandai memutar benang ke turis yang tidak tahu apa-apa, tetapi sebagian besar akan memberi tahu Anda di akhir kisah, ketika Anda bertanya, “Benarkah?” dan mereka berkata, "Tentu saja tidak, kamu wally, sekarang pergi dan ambil kami beberapa gelas bir!"

 

Tinggalkan Komentar Anda