21 Frasa Urdu Esensial yang Anda Butuhkan di Pakistan

Sebagai orang asing yang bepergian di Pakistan, Anda akan sering berada di pusat perhatian, dan orang-orang akan datang untuk berbicara dengan Anda. Pertemuan ini memberi Anda kesempatan untuk memenangkan hati penduduk setempat dan mungkin membuat ikatan persahabatan yang kuat, terutama jika Anda menanggapi mereka dalam beberapa kalimat bahasa Urdu sederhana seperti yang disebutkan di bawah ini.

Salam dan Perkenalan

Asalaam-walaikum atau Salam - Semoga damai bersamamu / Halo

Ungkapan ini adalah cara paling umum untuk menyapa di Pakistan, karena penduduknya mayoritas beragama Islam. Non-Muslim menggunakan kata itu juga, tetapi halo biasa juga berfungsi di sebagian besar wilayah perkotaan. Urdu adalah kombinasi bahasa Persia dari Iran, Sanskerta dari India dan Arab; Oleh karena itu, bahasa Urdu memiliki banyak kesamaan dengan bahasa-bahasa ini. Salam, bagaimanapun, adalah kata yang terkait dengan kata Islam, dan sebagian besar Muslim dari penjuru dunia akan mengenalinya. Jika Anda bertemu orang-orang Hindu, Anda bisa lebih pantas dengan menyapa mereka dengan Namaste .

Aapka naam kia hai? - Siapa namamu?

Cara sederhana untuk berkenalan dengan orang baru di Pakistan adalah dengan mengucapkan kalimat ini. Anda juga bisa mengatakan ' Apka naam? ', yang berarti' Namamu adalah? ' Sebagai imbalannya, mereka akan meminta nama Anda dengan cara yang sama.

Mera naam ____ hai. - Nama saya adalah ____.

Ketika seseorang menanyakan nama Anda, frasa ini akan menjadi jawaban yang tepat.

Aap kaise (untuk pria) / kaisi (untuk wanita) hou? - Apa kabar?

Untuk mengetahui bagaimana kinerja seseorang, Anda dapat mengajukan pertanyaan ini. Ini adalah ungkapan di mana-mana di Pakistan, dan semua orang mengajukan pertanyaan ini satu sama lain ketika mereka bertemu, apakah itu hari berikutnya atau bertahun-tahun kemudian. Kata Aap di sini adalah cara formal untuk mengatakan Anda, tetapi jika Anda mengenal orang itu dengan baik, Anda dapat menggantinya dengan Tum yang lebih kasual. Dalam suasana informal di antara teman-teman, orang dapat dengan mudah mengatakan ' Kaise (pria) / Kaisi (wanita) hou '.

Mai Bilqul Theek. - Saya baik-baik saja.

Frasa ini adalah istilah non-gender di mana Mai berarti saya; bilqul berarti sepenuhnya atau sepenuhnya, dan theek berarti baik-baik saja atau baik-baik saja.

Main ___ se ayi hu. - Saya dari _____ (negara).

Ketika Anda berada di Pakistan, orang-orang akan sangat ingin tahu tentang Anda dan ingin tahu dari mana Anda berasal. Anda harus tahu bagaimana menjawab pertanyaan yang sangat umum tentang ' Ap kahan se hu? ', artinya' kamu dari mana? ' Sebagai balasan, Anda akan menggunakan frasa ini. Orang-orang akan senang mengetahui bahwa Anda berasal dari negara yang berbeda dan akan sangat ramah terhadap Anda. Anda juga dapat menggunakan frasa ini saat memperkenalkan diri kepada seseorang yang baru.

Hal-hal penting

Shukeriya - Terima kasih

Sederhana dan tepat, kata ini dapat digunakan dalam semua interaksi sosial di semua bagian lanskap budaya negara yang beragam. Bahkan penduduk setempat dari desa-desa di mana hanya bahasa daerah atau bahasa yang digunakan akan tahu istilah ini.

Jee Han / Jee Nahin - Ya / Tidak

Sesederhana itu bisa.

Theek Hai - Oke

Pakistan menggunakan kata ini sepanjang waktu, menyelipkannya di akhir sebagian besar kalimat mereka. Misalnya, ' Hmmm Theek hai. Han theek hai ', atau sekadar' Theek '.

Muje _____ jana hai. - Saya ingin pergi ke______ (tempat).

Anda dapat menggunakan frasa ini untuk memberi tahu seseorang ke mana Anda ingin pergi, dan mereka akan membantu Anda dengan arahan.

Aapko English ati hai? - Apakah Anda Mengetahui Bahasa Inggris?

Sebelum Anda berusaha keras untuk berkomunikasi dalam situasi sulit dengan penduduk setempat di Urdu, Anda dapat menanyakan apakah mereka berbicara bahasa Inggris. Banyak kaum urban dan pekerja kerah putih cukup fasih berbahasa Inggris berkat masa lalu kolonial negara itu. Selain itu, bahkan di kota-kota dan desa-desa yang jauh, akan ada beberapa orang, seperti pemilik rumah tamu, yang akan dapat berkomunikasi dengan Anda dalam bahasa Inggris karena pariwisata di daerah itu.

Maaf kijeah - Maafkan saya / Permisi / Maaf

Anda dapat menggunakan istilah ini jika Anda ingin dibebaskan dari pertemuan formal atau meminta maaf dalam situasi di mana ponsel Anda seharusnya tidak berbunyi, seperti saat berdoa, atau ketika Anda ingin meminta seseorang mengulangi apa yang mereka katakan.

Khuda Hafiz - Selamat tinggal

Ungkapan ini secara harfiah diterjemahkan menjadi 'Semoga Tuhan menjadi pelindungmu, ' tetapi ini biasanya digunakan di Pakistan, Iran, Tajikistan, Bangladesh, dan India sebagai salam perpisahan, yang membuatnya mirip dengan ucapan selamat berpisah. Ungkapan ' Khuda Hafiz ' adalah kombinasi dari kata Persia Khoda, yang berarti Tuhan, dan kata Arab Hifz, yang berarti perlindungan.

Shabba Khair - Semoga malam berlalu dengan baik / Selamat Malam

Shab dalam bahasa Urdu berarti malam, sedangkan khair diterjemahkan menjadi baik. Orang-orang di Pakistan biasanya menggunakan frasa ini ketika mengucapkan selamat tinggal kepada seseorang di malam hari, bersama dengan ' Khuda Hafiz ', tetapi kebanyakan dalam pengaturan formal.

Ap se mil ker khushi huwi. - Saya senang bertemu dengan Anda.

Frasa ini dapat digunakan untuk menyatakan bahwa senang bertemu seseorang yang mungkin teman baru, kolega, atau orang asing.

Meri Madad Karien. - Tolong aku.

Madad sendiri berarti bantuan, tetapi tidak seperti dalam bahasa Inggris di mana seseorang dapat dengan mudah meneriakkan 'Bantuan', dalam bahasa Urdu, Anda tidak dapat menggunakan kata Madad sendiri. Jadi, ini digunakan sebagai kata 'assist' dalam bahasa Inggris.

Makan dan Berbelanja

Iss ki Keemat kitni hai? - Berapa banyak ini?

Banyak toko lokal tidak memiliki harga tertulis pada barang dagangan mereka, baik itu kain, perhiasan atau barang umum. Pertanyaan ini pasti akan berguna.

Isskey Akhri kitney hoongey? - Berapa harga terakhir untuk ini?

Anda mungkin ingin membawa selendang Pashmina mewah, buah-buahan kering yang sehat, perhiasan batu mulia dan spesialisasi lokal lainnya. Ketahuilah bahwa tawar-menawar di Pakistan cukup umum, dan Anda selalu dapat 'meminta' diskon. Hal-hal ini adalah bagian dari kehidupan lokal sehari-hari, tetapi harganya mungkin akan turun lebih jauh dengan menanyakan pertanyaan ini. Ini menyiratkan bahwa Anda tahu bahwa harga tidak tetap, bahwa penjual telah mempertahankan margin keuntungan yang baik dan ada ruang gerak baginya untuk melepaskan beberapa dolar.

Bhot mazaydar - Sangat enak

Ketika Anda makan atau minum sesuatu yang lezat, Anda mengatakan bahwa itu mazaydar, yang berarti enak, atau Anda dapat menambahkan bhot untuk penekanan. Saat makan di rumah seseorang, orang yang memasak makanan mungkin bertanya padamu ' Khana kesa laga? 'atau' Bagaimana kamu menemukan makanan? ' Jadi, Anda dapat membalas dengan ' Bhot mazaydar .'

Mengesankan Penduduk setempat

Ek karak Chai hojaey. - Mari kita minum secangkir Chai (Teh Susu) yang kuat.

Tidak ada seorang pun di Pakistan yang akan mengatakan tidak pada secangkir chai. Orang Pakistan suka chai, dan jika Anda tertarik pada minuman nasional ini, mereka akan mencintaimu karenanya. Chai adalah sesuatu yang diminum penduduk setempat kapan saja dan kapan saja, kadang-kadang karena alasan yang baik atau tidak sama sekali.

Zaberdast - Luar Biasa!

Zaberdast adalah kata pelengkap yang kuat yang dapat Anda gunakan untuk apa pun - baik itu makanan, layanan, kesehatan Anda, acara atau waktu yang dihabiskan di negara ini. Itu salah satu kata yang lebih panjang, tapi penuh semangat dan semangat.

 

Tinggalkan Komentar Anda