Portugis vs Spanyol: 11 Perbedaan Bahasa Esensial

Kesalahpahaman yang populer adalah bahwa bahasa Portugis hampir identik dengan Spanyol. Sebenarnya, berbicara bahasa Spanyol di Portugal adalah cara yang pasti untuk mengganggu penduduk setempat. Benar, bahasa Portugis berasal dari bahasa Latin Vulgar yang aslinya digunakan dalam bahasa Galicia, keduanya bahasa Roman dan mengetahui satu akan memberi Anda keuntungan ketika mempelajari yang lain, tetapi keduanya sangat berbeda. Meskipun ini hanya puncak gunung es, di sini adalah beberapa perbedaan utama antara Portugis Eropa dan Spanyol Spanyol.

Uni Eropa versus Yo dan Aku

Salah satu pelajaran pertama yang harus dikuasai adalah cara yang tepat untuk mengekspresikan diri sebagai orang pertama. Dalam bahasa Portugis, kata untuk 'I' adalah eu, sementara di Spanyol yo dan saya digunakan.

'Aku suka ini' = Eu adoro (Portugis) dan Me encanta (Spanyol)

'Saya ingin pergi ke sana' = Eu quero ir ali (Portugis) dan Yo quiero ir allí (Spanyol)

Substitusi Umum

Beberapa kata yang dimulai dengan f dalam bahasa Portugis akan dimulai dengan h dalam bahasa Spanyol, sedangkan z di tengah kata dalam bahasa Portugis akan diwakili dengan c dalam bahasa Spanyol. Berikut adalah beberapa contoh:

'To do' = hacer (Spanyol) dan fazer (Portugis)

'Untuk berbicara' = hablar (Spanyol) dan falar (Portugis)

y dan e

Pembelajar bahasa juga akan memperhatikan kata dan suara dengan makna yang sama, diucapkan dengan cara yang sama, tetapi dieja secara berbeda; y (Spanyol) dan e (Portugis) adalah salah satu contohnya. Keduanya berarti 'dan'.

ñ dan nh

Ñ dalam alfabet Spanyol diganti dengan nh dalam bahasa Portugis.

'Spanyol' = España (Spanyol) dan Espanha (Portugis)

-on dan –ão

Terkadang, kata dalam bahasa Portugis yang berakhiran -ao akan berakhiran -ón dalam bahasa Spanyol. Berikut ini beberapa contohnya:

'Heart' = corazón (Spanyol) dan coração (Portugis)

'Pembalikan' = inversión (Spanyol) dan inversão (Portugis)

'Emosi' = emo c ión (Spanyol) dan emoção (Portugis)

'Koleksi' = colección (Spanyol) dan coleção (Portugis)

Mengekspresikan 'Kamu'

Ketika mengatakan 'kamu' dalam bahasa Portugis, kata voce atau senhor / a digunakan dalam percakapan formal, dan tu digunakan ketika berbicara dengan teman atau keluarga. Di sisi lain, tu sering digunakan dalam bahasa Spanyol, terlepas dari apakah orang itu adalah teman dekat atau orang asing - itu tidak dianggap tidak sopan. Ketika mencoba menjadi formal (di tempat kerja, misalnya) gunakan usted .

Perbedaan dalam pengucapan

Suara adalah di antara perbedaan terbesar antara kedua bahasa. Suara-suara Portugis telah dibandingkan dengan suara-suara dalam bahasa Rusia, sementara bahasa Spanyol dapat digambarkan sebagai terdengar lebih halus.

Misalnya, - s pada akhir kata biasanya diucapkan 'sh' dalam bahasa Portugis (seperti 'shush') tetapi 's' dalam bahasa Spanyol (seperti dalam 'soup'). Perbedaan ini juga dapat dilihat ketika membandingkan Portugis Eropa ke Portugis Brasil.

Perbedaan Tertulis

Banyak kata akan tetap praktis sama ketika diterjemahkan, atau akan memiliki satu vokal tambahan ditambahkan, sehingga penutur satu bahasa akan merasa mudah untuk membaca yang lain. Biasanya, alasan untuk ini adalah diftong, yaitu, suara yang dibuat ketika dua vokal digabungkan.

Diftong Spanyol mencakup ue, ua, ie, dan ia ; mereka diganti untuk e dan o dalam bahasa Portugis. Selanjutnya, Portugis diftong ei akan menggantikan huruf e dalam bahasa Spanyol. Berikut ini beberapa contohnya:

'Wood' = madera (Spanyol) dan madeira (Portugis)

'Pertama' = primero (Spanyol) dan primeiro (Portugis)

'Baru' = nuevo (Spanyol) dan novo (Portugis)

Kognisi Salah

Meskipun 89% dari kata-kata dalam dua bahasa memiliki padanan yang tampak mirip (satu serumpun), perlu diketahui bahwa beberapa kata mungkin terlihat sama tetapi memiliki arti yang sama sekali berbeda. Ini dikenal sebagai cognate palsu. Kadang-kadang, menggunakan kata serumpun palsu itu lucu, sementara di waktu lain itu bisa mengubah kalimat yang tidak bersalah menjadi kalimat yang ofensif. Misalnya, salada dalam bahasa Portugis berarti 'salad', sedangkan sada dalam bahasa Spanyol berarti 'asin'. Polvo dalam bahasa Portugis berarti 'gurita', sedangkan polvo dalam bahasa Spanyol berarti 'bubuk'.

Beberapa Kosakata yang sepenuhnya berbeda

Lalu ada kata-kata yang sangat berbeda. Jangan mencoba mengucapkan kata Portugis dengan suara Spanyol di Spanyol atau sebaliknya di Portugal, karena itu tidak akan berhasil, dan Anda akan bertemu dengan tatapan bingung.

'Dessert' = postre (Spanyol) dan sobremesa (Portugis)

'Makan Malam' = cena (Spanyol) dan jantar (Portugis); perhatikan bahwa cena dalam bahasa Portugis berarti 'pemandangan' dan merupakan contoh lain dari kata serumpun yang salah!

Perbedaan Regional

Spanyol memiliki perbedaan regional yang lebih berbeda daripada Portugal. Bahasa daerah adalah Castilian, Basque, Andaluz, Galician, dan Catalan. Di Portugal, meskipun aksen bervariasi antara utara dan selatan daratan, bahasanya sama. Perbedaan terbesar dalam bahasa Portugis Eropa adalah perbedaan antara pulau dan daratan. Selain itu, lebih mudah bagi orang Portugis dan orang Galicia untuk berkomunikasi dalam bahasa mereka masing-masing daripada orang Portugis berkomunikasi dengan orang Spanyol dari daerah lain.

Lihat lebih banyak fakta menarik tentang bahasa Portugis.

 

Tinggalkan Komentar Anda